www.xbook.com.vn
ĐT: - Email: info@xbook.com.vn
SIÊU THỊ SÁCH TRỰC TUYẾN XBOOK
ĐC: Số 46 ngõ 897 Giải Phóng, Q.Hoàng Mai, Hà Nội


EM LÀ CỦA ANH

Tác giả: Johanna Lindsey. Dịch giả: Thy Phương
Nhà xuất bản: Văn học
Giá bìa:90,000
Giá bán:90,000
Năm xuất bản: Quý I / 2012

Em là của anh kể về câu chuyện giữa nàng Alexandra và chàng công tử Vasili Petroff, cặp đôi oan gia được sắp đặt vào một cuộc hôn nhân chính trị:
Không ai trên thế giới này có thể chế ngự được Alexandra Rubliov. Là một cô gái xinh đẹp, phóng khoáng nhưng cũng rất nóng nảy, Alex kiên quyết từ chối những cuộc hôn nhân do cha mình - ngài Constantin Rubliov sắp đặt...

Em là của anh kể về câu chuyện giữa nàng Alexandra và chàng công tử Vasili Petroff, cặp đôi oan gia được sắp đặt vào một cuộc hôn nhân chính trị:
Không ai trên thế giới này có thể chế ngự được Alexandra Rubliov. Là một cô gái xinh đẹp, phóng khoáng nhưng cũng rất nóng nảy, Alex kiên quyết từ chối những cuộc hôn nhân do cha mình - ngài Constantin Rubliov sắp đặt. Tuy vậy, ông đã hy sinh danh dự và sự chính trực của mình, làm giả một bản thỏa thuận hôn ước để gả cô con gái khó bảo tới một vùng đất xa xôi. Alex sẽ được chồng chưa cưới hộ tống tới vùng đất của chàng để tổ chức hôn lễ.
Chàng bá tước Vasili Petroff đã lên kế hoạch để từ chối cuộc hôn nhân mà chàng không hề mong muốn bằng việc đóng giả một tên vô lại một cách hoàn hảo - nhưng thật không may, nàng Alexandra tinh quái cũng lên một kế hoạch tương tự như thế. Nhưng để đi trên con đường của sự lừa dối thì không hề đơn giản. Rất nhiều ngã rẽ không mong đợi có thể dẫn hai người đồng hành bất đắc dĩ đến một định mệnh bất ngờ: một nơi gọi là tình yêu đích thực.
Liệu tình yêu có dẫn lối cho hai người vượt qua mọi định kiến và tìm được một nửa đích thực của mình?

Chương 1:

Onstantin Rubliov đang đứng bên cửa sổ phòng vẽ với hai tay chắp sau lưng, nhìn đám bụi lớn mù mịt đang tiến lại gần. Khung cửa sổ nằm ở mặt trước của ngôi nhà, nhìn thẳng xuống con đường chạy ngang qua nhà ông và dẫn đến sôngDniepertheo hướng đông. Vào những ngày đẹp trời, ông có thể nhìn thấy rõ con sông từ tầng hai. Từ chỗ ông đang đứng có thể nhìn thấy rất xa về phía tây con đường và đó là nơi mà đám bụi càng lúc càng tiến lại gần.

   Nếu như còn chưa biết hôm nay có một cuộc đua ngựa thì quang cảnh mọi người tụ tập hai bên đường cách nhà ông một đoạn, sẽ nói cho ông biết điều đó. Những người Cossackở nhà ông yêu thích việc đua ngựa cũng giống như giao đấu với nhau. Họ là những người rất mạnh mẽ, hoạt bát, phóng khoáng, luôn tươi cười, thích ca hát, đánh nhau và đặc biệt rất trung thành.

Thật ra, bọn họ không có họ hàng với ông, cho dù ông luôn nghĩ về họ như vậy vì họ đã sống cùng gia đình ông một khoảng thời gian dài. Họ cũng coi ông như người thân vậy. Cossack có nghĩa là “chiến sĩ tự do” và những người Cossack thật sự đúng với cái tên này. Từ khi ông tổ của ông cho phép họ định cư trên mảnh đất này, họ đã làm bất cứ công việc gì cho dòng họ Rubliov. Họ giúp việc nhà cho Constantin, chăm sóc ngựa, hộ tống ông và gia đình mỗi khi đi xa.

Mảnh đất mà họ đến lập nghiệp từ nhiều năm trước bây giờ đã là một thành phố giàu có nằm cách nhà ông khoảng một phần tư dặm về hướng tây. Họ Razin, những người cung cấp ngựa đầu đàn trong suốt mấy năm qua cho cả thành phố, cũng như chiếm cứ hết ba phần tư diện tích của thành phố là một nhánh của gia đình họ, đã trở nên phát đạt giống như họ Rubliov.

Với sự giúp đỡ của họ, hiện tại Constantin đang cung cấp ngựa cho quân đội Nga hoàng và ngựa thuần chủng cho giới quý tộc – những người có khả năng mua nổi chúng. Vào vụ mùa, củ cải đường của gia đình ông tràn đầy khu chợ ởKievvà những khu dân cư mới dọc bờ sôngDnieper, còn lúa mì bán được giá khá cao ở dọc bờ Hắc Hải. Ông giàu lên theo từng năm kể từ khi đầu tư vào việc chăn nuôi ngựa và trồng trọt. Từ lúc vợ qua đời gần mười năm trước, ông là một địa chủ thường sống ở nơi có ruộng đất của mình, không giống như hầu hết những người giàu có ở Nga. Chỉ có người chị của ông là vẫn đang sử dụng căn nhà trong thành phốMoscowvà lâu đài Rubliov ởSt. Petersburg.

“Anh sẽ không thích nhìn thấy cảnh tượng này đâu, anh yêu.”

Constantin không nhìn người phụ nữ vừa nói. Anna Veriovka chỉ đứng cách ông khoảng một mét cạnh cửa sổ, cùng nhìn cảnh tượng đang diễn ra trước mặt ngôi nhà. Anna là một trong những người phụ nữ hiếm có – sắc đẹp của bà không hề bị đe dọa bởi thời gian. Với mái tóc nâu luôn gọn gàng và cặp mắt nâu sậm, khuôn mặt khiến bà mãi mãi là một người đàn bà đẹp, không ai có thể đoán được bà đã ba mươi lăm. Ngay lúc này, giọng của bà, thay vì lời nói, làm cho Constantin đặt hai tay lên bệ cửa sổ và chăm chú nhìn những con ngựa đang tiến đến gần.

Tận trong tâm khảm, ông biết mình sẽ nhìn thấy điều gì. Ông sợ đây không phải là lần đầu tiên, hay là lần cuối cùng. Nhưng ngay trong giờ phút này, tất cả những gì ông có thể thấy là một đám bụi đang tiến đến gần và ở giữa là hình dáng lờ mờ của sáu con ngựa thuần chủng đang chen lấn nhau trên con đường chật hẹp. Những chiếc mũ lông, áo choàng bay phất phới và những cặp chân bóng mượt đang sải bước dài đến điểm đích ở ngôi làng kế bên, một con chó săn to lớn màu trắng chạy bên cạnh dọc theo lề đường, đang sủa điên cuồng để thúc giục những con vật kia chạy nhanh hơn. Và mỗi khi con chó đó xuất hiện thì…

“Alex sẽ thắng”, Anna nói bằng giọng tự mãn.

“Dĩ nhiên là Alex sẽ thắng”, Constantin càu nhàu, nhìn người cưỡi ngựa dẫn đầu đang gò mình, ngồi xổm trên yên rồi từ từ đứng lên, liệng chiếc mũ lông và cười toe toét với những người cưỡi ngựa khác ở phía sau.

Mắt nhắm chặt, ông nói thêm: “Con bé luôn chiến thắng và anh ước là mình có thể nói ra điều đó. Nhưng làm vậy chỉ càng khuyến khích con bé hành động như một đứa trẻ nghịch ngợm thôi”.

Người tình lâu năm của ông chỉ tặc lưỡi, nhưng một lát sau ông cảm giác bộ ngực của bà ép chặt vào lưng và cánh tay bà ôm choàng lấy eo ông. “Bây giờ anh có thể nhìn rồi đấy, anh yêu. Con bé không bị ngã gãy cổ đâu.”

“Tạ ơn Chúa”, ông thì thầm và rồi cơn giận bùng lên, vì sự sợ hãi mà ông vừa phải chịu đựng không hề kém những lần trước. “Lần này anh sẽ đánh nó, anh thề là anh sẽ làm chuyện đó.”

   Anna tặc lưỡi. “Anh luôn nói như vậy, nhưng chưa bao giờ làm cả. Bên cạnh đó, những đứa con trai nhà Razin sẽ không để anh làm vậy đâu.”

“Vậy thì anh sẽ bảo cha chúng làm. Ermak sẽ làm bất cứ chuyện gì anh yêu cầu.”

“Ngoại trừ chuyện chạm vào một sợi tóc trên đầu con bé xinh xắn đó. Ông ta yêu quý con bé giống như anh vậy.”

Constantin thở dài khi ông xoay người lại để ôm bà. “Anna, em yêu của anh, ’con bé xinh xắn‘ mà em vừa gọi đó đã hai mươi lăm tuổi rồi, quá lớn để làm những chuyện điên rồ như chúng ta vừa chứng kiến. Em biết rõ điều đó cũng như anh. Nó nên kết hôn và nuôi dạy con cái. Hai người chị của nó không gặp khó khăn gì trong vấn đề này.Lydiađã sinh cho anh năm đứa cháu gái. Elizaveta đã sinh ba đứa trước khi nó trở thành góa phụ. Tại sao chúng ta lại không thể làm gì để đứa con út của anh kết hôn chứ?”
........